Etiqueta: gisèle prassinos

  • ¡Vamos a asistir a un podcast literario!

    ¡Vamos a asistir a un podcast literario!

    ¡Hola, lector! ¡Hola, lectora! En la entrada de hoy tenemos el gusto de anunciaros una noticia que nos hace especial ilusión. ¡Nuestro equipo de editoras asistirá a un podcast literario! Así es, el próximo martes 30 de mayo, a las 19.00 podréis vernos y escucharnos en La Trufa, un programa que se estrena en la…

  • Sobre la cubierta de «El Rostro»

    Sobre la cubierta de «El Rostro»

    ¡Hola, lector! ¡Hola, lectora! Desde hace once días El rostro tocado por la pena está en tu librería de confianza… ¿Lo has conseguido ya? Tal vez te ha llamado la atención el aspecto del libro y te hayas preguntado por qué es así, ¡a eso dedicamos el post de hoy! Por una parte, la edición…

  • ¿Qué es la exofonía?

    ¿Qué es la exofonía?

    ¡Hola, lector! ¡Hola, lectora! Hoy vamos a adentrarnos en un fascinante tema: la exofonía. ¿Sabéis por qué algunos autores eligen escribir en un idioma distinto a su lengua materna? Pues bien, esto se llama exofonía y es de lo más interesante. Como ya os hemos contado, Prassinos fue una autora que siempre escribió en francés,…

  • ¡Feliz Día del Libro!

    ¡Feliz Día del Libro!

    ¡Hola, lector! ¡Hola, lectora! Hoy os hablo yo: el libro. Todas las historias comienzan con una idea abstracta, una vivencia o algo que se quiere contar. Y mi historia no iba a ser menos. El origen de todas ellas siempre está en la cabeza de alguien, entre esos millones de conectores y neuronas que conforman…

  • Nuestra nota a la edición

    Nuestra nota a la edición

    ¡Hola, lector! ¡Hola, lectora! En la entrada de hoy nos gustaría contaros un poco más sobre el proceso de redacción de nuestra edición para El Rostro tocado por la pena. ¿Sabéis en qué consiste la nota del editor? Sea cual sea la respuesta estamos encantados de compartirla con vosotros. La nota a la edición es…

  • La edición de la traducción

    La edición de la traducción

    ¡Hola, lector! ¡Hola, lectora! Hoy nos adentramos un poco más en el mundo de la traducción. Quizá no conozcáis a fondo la labor de una traducción, pero seguro que miles de veces habéis tenido entre vuestras manos una obra traducida. A pesar de lo que pueda parecer, la traducción literaria es de todo menos sencilla.…

  • Entrevista a Solène Delrieu 2a Parte

    Entrevista a Solène Delrieu 2a Parte

    ¡Hola, lector! ¡Hola, lectora! No nos hemos hecho de rogar demasiado, ¡ya está aquí la segunda parte de la entrevista a Solène Delrieu! Nos contó en la primera parte cómo fue su experiencia con El rostro tocado por la pena, en sus facetas de traductora y prologuista, y hoy nos explicará su visión de la…

  • Entrevista a Solène Delrieu

    Entrevista a Solène Delrieu

    ¡Hola, lector! ¡Hola, lectora! Tenemos mucha suerte de haber podido realizar el post de hoy: ¡entrevistamos a Solène Delrieu, la traductora y prologuista de El rostro! ¿Cuál fue su primer encuentro con Prassinos? Solène nos cuenta la motivación que la llevó a encontrar a nuestra autora: su interés por el movimiento surrealista desde una perspectiva…

  • Una noticia y varias recomendaciones

    Una noticia y varias recomendaciones

    ¡Hola, lector! ¡Hola, lectora! Hoy os traemos un post muy especial. En primer lugar, una noticia: ¡tenemos Spotify! En nuestro perfil vas a encontrar una variedad de música y podcast que hemos seleccionado para todo tipo de lectores, por ejemplo: Pero no creas que esto es todo… Si estabas pensando «¡Yo leo en silencio!», «No…

  • Os presentamos a Annie Richard

    Os presentamos a Annie Richard

    ¡Hola, lector! ¡Hola, lectora! Posiblemente te estés preguntando, nada más ver el título de esta entrada, quién es Annie Richard y qué hacemos hablando de ella en este blog. Afortunadamente, vamos a responder a tu pregunta ahora mismo: es una académica feminista, estudiosa de la autoficción femenina y, citándola textualmente, de la «memoria cultural de…

Blog de WordPress.com.

Diseña un sitio como este con WordPress.com
Comenzar